-
-
visum3 es una teja cerámica patentada a nivel mundial que gracias a su diseño crea con una sola pieza el efecto visual de tres visum3 ofrece una gran variedad de tonos gracias a su triple decoración exclusiva, de manera que no hay dos tejas iguales visum3 reduce los costes de instalación respecto a otros productos y todo ello con la calidad que ofrece el material cerámico La Escandella visum3 is a patented interlocking tile whith an innovative triple cambered design that gives the appearance of three traditional plain tiles side by side when laid. Because its triple exclusive decoration system visum3 offers a broader range in tones and hues, so that no two tiles will appear exactly the same. visum3 has a lower laid cost than other products, with the high quality terracotta standards of La Escandella. visum3 est une tuile de terre cuite brevetée au niveau mondial qui grâce à sa conception permet de créer l’effet visuel de trois tuiles plate traditionnelle avec une seule pièce. Grâce à sa triple décoration exclusive visum3 offre une grande variété des nuances, ainsi donc il n’y a pas deux tuiles égaux. visum3 réduit les coûts de pose par rapport à d’autres produits et tout cela avec la qualité toujours des produits de terre cuite de La Escandella.
-
Dimensiones/Dimensions/Dimensions Piezas por m2 / Pcs/m2 / Unités par m2 Pcs/square Peso por unidad / Weight / Poids par unité Paso de montaje longitudinal*/ Longitudinal fit* / Pureau longitudinal* Recomendado / Recommended / Recommandée Unidades por palé / Pcs/pallet / Unités par palette Paso de montaje transversal*/ Transversal fit* / Pureau transversal* Peso por palé (kg) / Weight/ pallet / Poids par palette Colocación / Laying / Pose b: 280mm / 11” c: 32mm / 1” 1/4 11,2 104 4,120kg / 9’16 lb 184mm ; 202mm / 7” 1/4 - 8” 195mm / 7” 7/10 450mm ; 456mm / 1’5” 5/7 - 1’6” 168 / 224 692kg / 923kg / 1.538 lbs / 2.051 lbs Juntas encontradas (tresbolillo) Cross bond / à joint croisés *Valor teórico. Es necesario recalcular esta medida en obra. Estas medidas son estandar e incluyen una tolerancia normativa del +/-2% *Theoretical data. It is recommended to calculate this measurement at building site. These measurements include a +/-2% normative tolerance *Valeur théorique. Il est recommandait de calculer cette dimension sur chantier. Les dimensions admettent une tolérance normative de +/-2% (a paso de 195mm / at fit of 195mm / au pureau de 195mm) ( at fit of 7”7/10 ) a b c Visum3 responde a las especificaciones de la norma europea EN-1304. Ensayos diarios son realizados en los laboratorios de La Escandella y controlados exteriormente por laboratorios oficiales. Visum3 roof tile complies with the European standard for clay roof tiles EN-1304. Daily tests are carried out in our laboratory and they are controlled by external official laboratories. Les caractéristiques de la tuile Visum3 sont fixées para la norme européenne EN-1304. Des essais sont realisés quotidiennement et contrôlés par des laboratoires officiels externes. remate pirámide Laying with pyramid side course Pose avec rive pyramide Instalación con remates Visum3 Laying with Visum3 side courses Pose avec rives Visum3
-
Dimensiones/Dimensions/Dimensions Piezas por m2 / Pcs/m2 / Unités par m2 Pcs/square Peso por unidad / Weight / Poids par unité Paso de montaje longitudinal*/ Longitudinal fit* / Pureau longitudinal* Recomendado / Recommended / Recommandée Unidades por palé / Pcs/pallet / Unités par palette Paso de montaje transversal*/ Transversal fit* / Pureau transversal* Peso por palé (kg) / Weight/ pallet / Poids par palette Colocación / Laying / Pose b: 280mm / 11” c: 32mm / 1” 1/4 11,2 104 4,120kg / 9’16 lb 184mm ; 202mm / 7” 1/4 - 8” 195mm / 7” 7/10 450mm ; 456mm / 1’5” 5/7 - 1’6” 168 / 224 692kg / 923kg / 1.538 lbs / 2.051 lbs Juntas encontradas (tresbolillo) Cross bond / à joint croisés *Valor teórico. Es necesario recalcular esta medida en obra. Estas medidas son estandar e incluyen una tolerancia normativa del +/-2% *Theoretical data. It is recommended to calculate this measurement at building site. These measurements include a +/-2% normative tolerance *Valeur théorique. Il est recommandait de calculer cette dimension sur chantier. Les dimensions admettent une tolérance normative de +/-2% (a paso de 195mm / at fit of 195mm / au pureau de 195mm) ( at fit of 7”7/10 ) a b c Visum3 responde a las especificaciones de la norma europea EN-1304. Ensayos diarios son realizados en los laboratorios de La Escandella y controlados exteriormente por laboratorios oficiales. Visum3 roof tile complies with the European standard for clay roof tiles EN-1304. Daily tests are carried out in our laboratory and they are controlled by external official laboratories. Les caractéristiques de la tuile Visum3 sont fixées para la norme européenne EN-1304. Des essais sont realisés quotidiennement et contrôlés par des laboratoires officiels externes. remate pirámide Laying with pyramid side course Pose avec rive pyramide Instalación con remates Visum3 Laying with Visum3 side courses Pose avec rives Visum3
-
El carácter natural del barro cocido puede presentar ligeras variaciones en el tono, pudiendo el material fotográfico no reproducirlos completamente. Terracotta is a product naturally presenting slight natural variations in colour shades. The pictures might not show completely these variations. Le caractère naturel des produits de terre cuite induit obligatoirement la possibilité des teintes nuancées. Les photos puissent ne pas reproduire toutes ses nuances. tossal | tossal | tossal pizarra | slate | ardoisé viejo inglés | old england | brun anglais rojo | red | rouge gris idella | idella grey | gris idella verde colonial | colonial green | vert colonial Because its triple exclusive decoration system, visum3 offers a broader range in tones and hues, so that no two tiles will appear exactly the same. Grâce à sa triple décoration exclusive visum3 offre une grande variété des nuances, ainsi donc il n’y a pas deux tuiles égaux. visum3 introduce una nueva técnica de coloración que, aplicada sobre cada subdivisión de la teja y a su vez sobre un conjunto de varias tejas simultánea- mente, permite una gran variedad de tonos. burdeos | burgundy | bordeaux gris vermont | vermont grey | gris vermont
-
El carácter natural del barro cocido puede presentar ligeras variaciones en el tono, pudiendo el material fotográfico no reproducirlos completamente. Terracotta is a product naturally presenting slight natural variations in colour shades. The pictures might not show completely these variations. Le caractère naturel des produits de terre cuite induit obligatoirement la possibilité des teintes nuancées. Les photos puissent ne pas reproduire toutes ses nuances. tossal | tossal | tossal pizarra | slate | ardoisé viejo inglés | old england | brun anglais rojo | red | rouge gris idella | idella grey | gris idella verde colonial | colonial green | vert colonial Because its triple exclusive decoration system, visum3 offers a broader range in tones and hues, so that no two tiles will appear exactly the same. Grâce à sa triple décoration exclusive visum3 offre une grande variété des nuances, ainsi donc il n’y a pas deux tuiles égaux. visum3 introduce una nueva técnica de coloración que, aplicada sobre cada subdivisión de la teja y a su vez sobre un conjunto de varias tejas simultánea- mente, permite una gran variedad de tonos. burdeos | burgundy | bordeaux gris vermont | vermont grey | gris vermont
-
Para garantizar un buen comportamiento de la cubierta, deberán tenerse en cuenta las pendientes mínimas recomendadas, determinadas en función de la longitud del faldón y las condiciones climatológicas del lugar de emplazamiento; tal y como se muestra en la tabla. Para pendientes inferiores a las recomendadas, deberá emplearse una barrera impermeable a fin de garantizar la estanquidad de la cubierta. Protegida* /Protected /Protégé Normal* /Normal /Normal Expuesta* /Exposed /Exposé Faldones /Hip/ Rampants < 6,5m 6,5m - 9,5m 9,5m - 12m 45% / 24,5º 50% / 26,5º 65% / 33º 50% / 26,5º 55% / 29º 75% / 37º 55% / 29º 65% / 33º 85% / 40,5º *protegida: hondonada rodeada de colinas que la protegen de los vientos más fuertes. *normal: llano o meseta con desniveles poco importantes. *expuesta: zonas frecuentemente azotadas por el viento, litoral hasta 5km de la costa, islas o penínsulas estrechas, estuarios o bahías encajonadas, valles estrechos, montañas aisladas y puertos de montaña. To ensure a satisfying waterproofing of the roof, a minimum pitch is recommended to be respected, which is determined by the length of the rafter and the climatic weather of the home’s location (see values in the following table). For pitches smaller than the recommended one, it is strong recommended the use of a waterproof underlay in order to keep your roof watertight. Pour garantir un bon comportement de votre toiture, vous devez prendre en compte les pentes minimales recommandées, déter- minées en fonction de la longueur du rampant et les conditions météorologiques de la zone où elle se trouve. Pour toute pente inférieur au minimum exigé, il est fortement conseillé d’utiliser une étanchéité supplémentaire. La pendiente mínima y, en definitiva la instalación, se regirá por las instrucciones de la UNE 136020 (Código de Prácticas de España) en cualquier otra zona geográfica consulten al distribuidor local de La Escandella. For minimum pitch values in your geographical area contact your local distributor. In any case you should refer to the tile laying methods according to UNE 136020 (Code of Practice of Spain). Pour les valeurs des pentes minimales et la mise en oeuvre vous devez vous référer aux normes du DTU 40.211 (France). Dans d’autres zones géographiques nous vous conseillons de consulter le distributeur local de La Escandella. Q02 Cumbrera circular / Round ridge / Faitière à pureau variable Q04 Remate cumbrera circular / End round ridge / About d’arêtier lisse à pureau variable Q05 Tapón / End cap/ Fronton 90º pour rives Q44 Cumbrera circular a 3 aguas / Triple ridge / Rencontre 3 directions Q45 Cumbrera circular a 4 aguas / Quadruple ridge / Rencontre 4 directions Q55 Cumbrera redonda a 3 aguas / Triple round ridge / Rencontre 3 directions Q91 Cumbrera-remate pirámide / Pyramid ridge-side course / Faîtière-rive pyramide Q92 Tapón de cumbrera pirámide / Pyramid end cap / Fronton pyramide Q93 Remate cumbrera pirámide / End pyramid ridge / About d’arêtier pyramide Q94 Cumbrera a 3 aguas pirámide / Pyramid Triple ridge / Rencontre 3 directions pyramide Q95 Media teja Visum3 / Half Visum3 roof tile / Demi-tuile Visum3 Q96 Teja ventilación Visum3 / Visum3 ventilation roof tile / Chatière Visum3 Q97 Soporte chimenea Visum3 / Visum3 chimney support roof tile / Tuile à douille Visum3 Q98 Chimenea Visum3 / Visum3 chimney / Lanterne Visum3 Q99 Remate lateral derecho Visum3 corto / Short Visum3 right side course / Rive droite Visum3 Q100 Remate lateral derecho Visum3 largo / Large Visum3 right side course / Tuile de rive droite Visum3 Q101 Remate lateral izquierdo Visum3 corto / Short Visum3 left side course / Rive gauche Visum3 Q102 Remate lateral izquierdo Visum3 largo / Large Visum3 left side course / Tuile de rive gauche Visum3 Q103 Visum3 1/3 / Visum3 1/3 / Visum3 1/3 Q97 Q98 Q99 Q100 Q101 Q102 Q103
-
Protegida* /Protected /Protégé Normal* /Normal /Normal Expuesta* /Exposed /Exposé Faldones /Hip/ Rampants < 6,5m 6,5m - 9,5m 9,5m - 12m 45% / 24,5º 50% / 26,5º 65% / 33º 50% / 26,5º 55% / 29º 75% / 37º 55% / 29º 65% / 33º 85% / 40,5º *protegida: hondonada rodeada de colinas que la protegen de los vientos más fuertes. *normal: llano o meseta con desniveles poco importantes. *expuesta: zonas frecuentemente azotadas por el viento, litoral hasta 5km de la costa, islas o penínsulas estrechas, estuarios o bahías encajonadas, valles estrechos, montañas aisladas y puertos de montaña. To ensure a satisfying waterproofing of the roof, a minimum pitch is recommended to be respected, which is determined by the length of the rafter and the climatic weather of the home’s location (see values in the following table). For pitches smaller than the recommended one, it is strong recommended the use of a waterproof underlay in order to keep your roof watertight. Pour garantir un bon comportement de votre toiture, vous devez prendre en compte les pentes minimales recommandées, déter- minées en fonction de la longueur du rampant et les conditions météorologiques de la zone où elle se trouve. Pour toute pente inférieur au minimum exigé, il est fortement conseillé d’utiliser une étanchéité supplémentaire. La pendiente mínima y, en definitiva la instalación, se regirá por las instrucciones de la UNE 136020 (Código de Prácticas de España) en cualquier otra zona geográfica consulten al distribuidor local de La Escandella. For minimum pitch values in your geographical area contact your local distributor. In any case you should refer to the tile laying methods according to UNE 136020 (Code of Practice of Spain). Pour les valeurs des pentes minimales et la mise en oeuvre vous devez vous référer aux normes du DTU 40.211 (France). Dans d’autres zones géographiques nous vous conseillons de consulter le distributeur local de La Escandella. Q02 Cumbrera circular / Round ridge / Faitière à pureau variable Q04 Remate cumbrera circular / End round ridge / About d’arêtier lisse à pureau variable Q05 Tapón / End cap/ Fronton 90º pour rives Q44 Cumbrera circular a 3 aguas / Triple ridge / Rencontre 3 directions Q45 Cumbrera circular a 4 aguas / Quadruple ridge / Rencontre 4 directions Q55 Cumbrera redonda a 3 aguas / Triple round ridge / Rencontre 3 directions Q91 Cumbrera-remate pirámide / Pyramid ridge-side course / Faîtière-rive pyramide Q92 Tapón de cumbrera pirámide / Pyramid end cap / Fronton pyramide Q93 Remate cumbrera pirámide / End pyramid ridge / About d’arêtier pyramide Q94 Cumbrera a 3 aguas pirámide / Pyramid Triple ridge / Rencontre 3 directions pyramide Q95 Media teja Visum3 / Half Visum3 roof tile / Demi-tuile Visum3 Q96 Teja ventilación Visum3 / Visum3 ventilation roof tile / Chatière Visum3 Q97 Soporte chimenea Visum3 / Visum3 chimney support roof tile / Tuile à douille Visum3 Q98 Chimenea Visum3 / Visum3 chimney / Lanterne Visum3 Q99 Remate lateral derecho Visum3 corto / Short Visum3 right side course / Rive droite Visum3 Q100 Remate lateral derecho Visum3 largo / Large Visum3 right side course / Tuile de rive droite Visum3 Q101 Remate lateral izquierdo Visum3 corto / Short Visum3 left side course / Rive gauche Visum3 Q102 Remate lateral izquierdo Visum3 largo / Large Visum3 left side course / Tuile de rive gauche Visum3 Q103 Visum3 1/3 / Visum3 1/3 / Visum3 1/3 Q97 Q98 Q99 Q100 Q101 Q102 Q103
-
La ventilación de la cubierta es una de las principales claves para su mantenimiento y buen funcionamiento. La teja Visum3 puede utilizarse tanto en cubiertas calientes (no ventiladas) como en frías (ventiladas), debiendo existir siempre un espacio entre el tablero soporte y las tejas que permita la microventilación. La entrada de aire se realizará por la parte más baja de la cubierta, a través de la línea de alero, desde donde la circulación se producirá en sentido ascendente. La salida de aire se realizará por la cumbrera, utilizando un perfil metálico perforado que soporta el caballete, o cerca de la cumbrera mediante tejas de ventilación. Ventilation is one of the best ways to ensure satisfactory durability for your roof. Visum3 roof tile can be use both on non-ventilated roof or ventilated one, with a void between the tile and the rafter allowing the micro- ventilation, which will be improved by using the eave ventilation comb of La Escandella, ventilation roof tile and the Alu-Roll for ridges of La Escandella. The air flows through the lower section of the hip, the eaves line, and it goes out through the upper section of the hip, the ridge line, by means of ventilation tiles. La ventilation d’une toiture est un point stratégique à ne pas négliger pour l’entretien et le bon fonctionnement de celle-ci. La tuile Visum3 peut s’utiliser aussi bien avec une sous-toiture qu’avec une couverture sans sous-toiture, devant toujours exister un espace entre le support et la tuile qui permet une micro-aération, celle-ci doit être assurée par une entrée d’air en partie basse et une sortie d’air en partie haute de la couverture, au moyen de tuiles de ventilation (chatières ou autres) disposées en quinconque sur un ligne haute et une ligne basse. cubierta ventilada ventilated roof sans sous-toiture cubierta no ventilada non-ventilated roof avec sous-toiture 9 1 2 4 5 6 7 8 1 2 6 7 8 3 3 9 9 To obtain an appropriate micro-ventilation is recommended the use of eaves ventilation comb or vertilation roof tiles. It is recommended to lay a roof ventilation tile each 7m2 of roof who must be symmetrically installed at the upper third of the hip with at least two pieces for every hip. If it is not possible to ventilate through the eaves, we must install the same number of roof ventilation tiles than the upper third at the lower third of the hip. When a heat insulation material is installed on the roof, this one must be placed below the micro-ventilation void and above the frame. In the case of non-ventilated roof a minimum distance of 20mm between the insulation material and the tiles must be respected. The heat insulation underlay can be made of hard shield material or soft shield material. Pour une correcte microventilation on utilisera le closoir d’aval avec peigne ou les chatières. Nous recommendons de poser une chatière chaque 7m2 de couverture, avec un minimum de deux par rampant, situées symétriquement sur le tiers supérieur du rampant. Si on ne pouvait pas ventiler en égout on poserait le même nombre des chatières sur le tiers inférieur. Quand, on installe un isolant thermique sur la toiture, celiu-ci devra se situer en dessous de la surface de micro-aération et sur la structure, en respectant pour les couvertures avec sous-toitures un espace de 20mm entre l’isolant et les tuiles. L’isolant thermique peut être rigide ou souple. Para una correcta microventilación se utilizará el peine de alero y/o las tejas de ventilación. Se recomienda colocar una teja de ventilación cada 7m2 de cubierta, con un mínimo de dos por faldón, situadas simétricamente en el tercio superior del faldón. Si no pudiera ventilarse por el alero se colocarán en el tercio inferior del faldón el mismo número de tejas de ventilación. Cuando se coloque un aislante térmico en la cubierta, éste deberá situarse bajo la capa de microventilación y sobre la estructura portante, debiendo respetarse en las cubiertas calientes una separación mínima de 20mm entre el aislante y las tejas. El aislante térmico puede ser tanto de planchas rígidas como de espumas de aplicación in situ. 1. Teja cerámica / Roof tile / Tuile 2. Capa de microventilación / Micro-ventilation void / Micro-aération 3. Teja de ventilación / Ventilation roof tile / Chatière 4. Soporte / Rafter / Support 5. Cámara de aire ventilado / Attic / Comble 6. Aislante térmico / Heat insulation underlay / Isolant thermique 7. Barrera de vapor / Vapour-permeable underlay / Pare-vapeur 8. Estructura portante / Frame / Structure 9. Peine de alero / Eaves ventilation comb / Closoir d’aval 9 3
-
La ventilación de la cubierta es una de las principales claves para su mantenimiento y buen funcionamiento. La teja Visum3 puede utilizarse tanto en cubiertas calientes (no ventiladas) como en frías (ventiladas), debiendo existir siempre un espacio entre el tablero soporte y las tejas que permita la microventilación. La entrada de aire se realizará por la parte más baja de la cubierta, a través de la línea de alero, desde donde la circulación se producirá en sentido ascendente. La salida de aire se realizará por la cumbrera, utilizando un perfil metálico perforado que soporta el caballete, o cerca de la cumbrera mediante tejas de ventilación. Ventilation is one of the best ways to ensure satisfactory durability for your roof. Visum3 roof tile can be use both on non-ventilated roof or ventilated one, with a void between the tile and the rafter allowing the micro- ventilation, which will be improved by using the eave ventilation comb of La Escandella, ventilation roof tile and the Alu-Roll for ridges of La Escandella. The air flows through the lower section of the hip, the eaves line, and it goes out through the upper section of the hip, the ridge line, by means of ventilation tiles. La ventilation d’une toiture est un point stratégique à ne pas négliger pour l’entretien et le bon fonctionnement de celle-ci. La tuile Visum3 peut s’utiliser aussi bien avec une sous-toiture qu’avec une couverture sans sous-toiture, devant toujours exister un espace entre le support et la tuile qui permet une micro-aération, celle-ci doit être assurée par une entrée d’air en partie basse et une sortie d’air en partie haute de la couverture, au moyen de tuiles de ventilation (chatières ou autres) disposées en quinconque sur un ligne haute et une ligne basse. cubierta ventilada ventilated roof sans sous-toiture cubierta no ventilada non-ventilated roof avec sous-toiture 9 1 2 4 5 6 7 8 1 2 6 7 8 3 3 9 9 To obtain an appropriate micro-ventilation is recommended the use of eaves ventilation comb or vertilation roof tiles. It is recommended to lay a roof ventilation tile each 7m2 of roof who must be symmetrically installed at the upper third of the hip with at least two pieces for every hip. If it is not possible to ventilate through the eaves, we must install the same number of roof ventilation tiles than the upper third at the lower third of the hip. When a heat insulation material is installed on the roof, this one must be placed below the micro-ventilation void and above the frame. In the case of non-ventilated roof a minimum distance of 20mm between the insulation material and the tiles must be respected. The heat insulation underlay can be made of hard shield material or soft shield material. Pour une correcte microventilation on utilisera le closoir d’aval avec peigne ou les chatières. Nous recommendons de poser une chatière chaque 7m2 de couverture, avec un minimum de deux par rampant, situées symétriquement sur le tiers supérieur du rampant. Si on ne pouvait pas ventiler en égout on poserait le même nombre des chatières sur le tiers inférieur. Quand, on installe un isolant thermique sur la toiture, celiu-ci devra se situer en dessous de la surface de micro-aération et sur la structure, en respectant pour les couvertures avec sous-toitures un espace de 20mm entre l’isolant et les tuiles. L’isolant thermique peut être rigide ou souple. Para una correcta microventilación se utilizará el peine de alero y/o las tejas de ventilación. Se recomienda colocar una teja de ventilación cada 7m2 de cubierta, con un mínimo de dos por faldón, situadas simétricamente en el tercio superior del faldón. Si no pudiera ventilarse por el alero se colocarán en el tercio inferior del faldón el mismo número de tejas de ventilación. Cuando se coloque un aislante térmico en la cubierta, éste deberá situarse bajo la capa de microventilación y sobre la estructura portante, debiendo respetarse en las cubiertas calientes una separación mínima de 20mm entre el aislante y las tejas. El aislante térmico puede ser tanto de planchas rígidas como de espumas de aplicación in situ. 1. Teja cerámica / Roof tile / Tuile 2. Capa de microventilación / Micro-ventilation void / Micro-aération 3. Teja de ventilación / Ventilation roof tile / Chatière 4. Soporte / Rafter / Support 5. Cámara de aire ventilado / Attic / Comble 6. Aislante térmico / Heat insulation underlay / Isolant thermique 7. Barrera de vapor / Vapour-permeable underlay / Pare-vapeur 8. Estructura portante / Frame / Structure 9. Peine de alero / Eaves ventilation comb / Closoir d’aval 9 3
-
La tuile Visum3 se pose sur un support discontinu (liteaux) soit constitué par la charpentre soit fixé directement sur le support. La tuile Visum3 se pose à joints croisés: 1. On commence l’installation des tuiles en rive latérale droite jusqu’à la faitière en alternant la tuile de rive et la rive. 2. On installe les tuiles formant la rive, en les superposant et en les emboîtant les unes Visum3 roof tile is laid on a discontinuous frame or battens, who will be fixed by building a batten counter batten deck or by fixing them directly to the frame. The laying of Visum3 roof tile is carried out by cross bond as follows: 1. The right side course is fixed from the eave up to the ridge by alternating the Short and Large side courses. avec les autres. On commencera l’installation en partant de la droite, utilisant 1/3 Viisum3 ou la tuile complète. 3. Les tuiles seront installées de droite à gauche, jusqu’à la faitière en alternant de chaque côte 1/3 Visum3 et la tuile complète. 2. The tiles structuring the eave will have to overlap the side course and fit together one to another. The fitting will start from the right using Visum3 1/3 or whole tile. 3. Then the next horizontal line is fitted from the eave to the ridge, by using Visum3 1/3 and entire tiles on a rotation basis at the end of each line. 1 4 6 8 9 2 5 7 3 La instalación de Visum3 se realiza sobre soporte discontínuo o rastreles, los cuales podrán estar formados por un entramado autoportante o fijados directamente al tablero. La colocación de la teja Visum3 se realiza mediante el sistema de juntas encontradas o tresbolillo de la siguiente manera: 1. Se coloca el remate lateral derecho desde el alero hasta la cumbrera alternando corto y largo. 2. Se colocan las tejas que configuran el alero, quedando solapadas lateralmente y encajando unas con otras. Se comenzará la colocación por la derecha empleando 1/3 de teja o teja entera. 3. A continuación se colocarán las sucesivas hiladas horizontales desde el alero hacia la cumbrera, alternando en los extremos de cada hilera tejas enteras y 1/3 de teja. The visum3 roofs are rather suitable to instal solar modules, because the flat surface of the roof tile matchs perfectly with the solar module. The result is an uniform and clean profile roof pitch. Les toitures réalisées avec la tuile visum3, s’adaptent parfaitement à l’installation de panneaux solaires, qui s’intègrent idéalement à leur superficie. Nous obtenons en plus de l’énergie renouvelable, une toiture homogène et uniforme. Los tejados visum3 son muy adecuados para la colocación de paneles solares, puesto que ofrecen una supeficie plana en la que este tipo de elementos quedan integrados a la perfección. El resultado son cubiertas de líneas limpias y uniformes, que además poseen un rendimiento energético.
-
La tuile Visum3 se pose sur un support discontinu (liteaux) soit constitué par la charpentre soit fixé directement sur le support. La tuile Visum3 se pose à joints croisés: 1. On commence l’installation des tuiles en rive latérale droite jusqu’à la faitière en alternant la tuile de rive et la rive. 2. On installe les tuiles formant la rive, en les superposant et en les emboîtant les unes Visum3 roof tile is laid on a discontinuous frame or battens, who will be fixed by building a batten counter batten deck or by fixing them directly to the frame. The laying of Visum3 roof tile is carried out by cross bond as follows: 1. The right side course is fixed from the eave up to the ridge by alternating the Short and Large side courses. avec les autres. On commencera l’installation en partant de la droite, utilisant 1/3 Viisum3 ou la tuile complète. 3. Les tuiles seront installées de droite à gauche, jusqu’à la faitière en alternant de chaque côte 1/3 Visum3 et la tuile complète. 2. The tiles structuring the eave will have to overlap the side course and fit together one to another. The fitting will start from the right using Visum3 1/3 or whole tile. 3. Then the next horizontal line is fitted from the eave to the ridge, by using Visum3 1/3 and entire tiles on a rotation basis at the end of each line. 1 4 6 8 9 2 5 7 3 La instalación de Visum3 se realiza sobre soporte discontínuo o rastreles, los cuales podrán estar formados por un entramado autoportante o fijados directamente al tablero. La colocación de la teja Visum3 se realiza mediante el sistema de juntas encontradas o tresbolillo de la siguiente manera: 1. Se coloca el remate lateral derecho desde el alero hasta la cumbrera alternando corto y largo. 2. Se colocan las tejas que configuran el alero, quedando solapadas lateralmente y encajando unas con otras. Se comenzará la colocación por la derecha empleando 1/3 de teja o teja entera. 3. A continuación se colocarán las sucesivas hiladas horizontales desde el alero hacia la cumbrera, alternando en los extremos de cada hilera tejas enteras y 1/3 de teja. The visum3 roofs are rather suitable to instal solar modules, because the flat surface of the roof tile matchs perfectly with the solar module. The result is an uniform and clean profile roof pitch. Les toitures réalisées avec la tuile visum3, s’adaptent parfaitement à l’installation de panneaux solaires, qui s’intègrent idéalement à leur superficie. Nous obtenons en plus de l’énergie renouvelable, une toiture homogène et uniforme. Los tejados visum3 son muy adecuados para la colocación de paneles solares, puesto que ofrecen una supeficie plana en la que este tipo de elementos quedan integrados a la perfección. El resultado son cubiertas de líneas limpias y uniformes, que además poseen un rendimiento energético.
-
research · tecnology · quality · innovation recherche · technologie · qualité · innovation Nous travaillons dans le but de satisfaire les besoins et les exigences continus du marché, en créant constamment de nouveaux designs et en sélectionnant la meilleure argile qui existe sur notre secteur afin d’obtenir une matière première parfaite pour l’elaboration de notre produit. La Escandella rassemble la technologie et les infrastructures les plus modernes sur le marché, comme un processus de production totalement automatisé, qui lui permet d’obtenir un produit de grande qualité. Trabajamos para satisfacer las necesidades y exigencias del mercado, investigando constantemente para crear nuevos diseños y seleccionando y tratanto las mejores arcillas de Levante para conseguir un barro perfecto. La Escandella concentra la tecnología y las instalaciones más avanzadas del mercado, así como un proceso de producción totalmente automatizado, lo que nos permite obtener un producto final de inmejorable calidad al precio más competitivo. We work to satisfy the needs of the market, by a constantly researching to create new designs and by selecting only the finest clays to achieve a perfect clay mixture. La Escandella brings together the most advanced tecnology and installations in the world, wich gives rise to a product that places itself over any other in the market.
-
research · tecnology · quality · innovation recherche · technologie · qualité · innovation Nous travaillons dans le but de satisfaire les besoins et les exigences continus du marché, en créant constamment de nouveaux designs et en sélectionnant la meilleure argile qui existe sur notre secteur afin d’obtenir une matière première parfaite pour l’elaboration de notre produit. La Escandella rassemble la technologie et les infrastructures les plus modernes sur le marché, comme un processus de production totalement automatisé, qui lui permet d’obtenir un produit de grande qualité. Trabajamos para satisfacer las necesidades y exigencias del mercado, investigando constantemente para crear nuevos diseños y seleccionando y tratanto las mejores arcillas de Levante para conseguir un barro perfecto. La Escandella concentra la tecnología y las instalaciones más avanzadas del mercado, así como un proceso de producción totalmente automatizado, lo que nos permite obtener un producto final de inmejorable calidad al precio más competitivo. We work to satisfy the needs of the market, by a constantly researching to create new designs and by selecting only the finest clays to achieve a perfect clay mixture. La Escandella brings together the most advanced tecnology and installations in the world, wich gives rise to a product that places itself over any other in the market.
-
Ctra. de Novelda, km 2,5 · 03698 AGOST (Alicante) SPAIN Tel. +34 965 691 788 · Fax +34 965 691 692 · e-mail: laescandella@laescandella.com
-
Para visualizar correctamente esta pàgina es necesaria la última versión de Adobe Flash Player y tener habilitada la ejecución de javascript en su navedador